Отборочный раунд Кубка мира: часть пятая («Сказки о девушке из Хаггиса»)

Отборочный раунд Кубка мира: часть пятая («Сказки о девушке из Хаггиса»)

Вторник, 29 июня 2010 г.

Участник Andrew Post путешествует в Великобритании и Ирландии в течение следующих двух недель, охватывая Кубок мира и его поездку на Truvl.ru. На этой неделе он в Северо-Восточной Англии, прежде чем отправиться в Дублин, затем в Шотландию. Минусы любых инцидентов, связанных с хулиганом, Андрей будет проверять с отправлениями по пути. Помоги ему Бог.

By Andrew Post

Роуминг в мире — это всегда опыт обучения. Даже капитан Кук сказал бы вам, что всегда есть что-то новое, что может обнаружить путешественник. Он мог бы также рассказать вам (как он протирал затылок), что любое взаимодействие между иностранцем и местным является возможностью для фатального faux pas.

В моих странствиях я делал все возможное, чтобы прочитать обычаи, традиции и историю языкового стандарта, прежде чем я так сильно стучу в него. Я доволен своим поведением, усердным в своем поведении, вежливым словом и делом, чтобы я никогда не оскорблял или не отчуждал жителей мест, которые я посещаю. Я — вершина этикета и пример антиэтноцентризма для мира.

Если вы считаете, что в приведенном выше параграфе, у меня есть мост, чтобы продать вас.

Я все время хожу, везде, куда бы я ни пошел. Есть некоторые стандарты вежливости, которые я не могу даже получить прямо в своей стране, не говоря уже о том, чтобы за границей в этом большом, прекрасном мире. Было два особенно примечательных момента «криков», которые произошли во время моего трехдневного пребывания в Эдинбурге, Шотландия, оба из которых я намерен предупредить вас.

To Scotland By Rail

Поездка на поезде до Эдинбурга из Ньюкасла, Северная Англия, была абсолютно ошеломляющей. Следы сошли прямо у скал, нависающих над бурным серым Северным морем. Разрушители бросили и свернули черные камни. Мили открытой страны пролетели, квинтэссенция в их британском: леса, которые Робин Гуд не чувствовал бы, как идиот, скрывающийся; живые изгороди и поля, которые, как подумал Том Хэнкс, подумали: «Это документальное время Второй мировой войны». Овцы, стада Черного Ангуса и несколько лошадей Клайдсдейла завершили аграрную сцену. Однажды на шотландской территории местность стала более холмистой, а моря стали более пустыми и более грубыми, хотя небо прояснялось. Паруса-серферов набросились на выключатели, кусты и деревья стали более пустыми на пастбищах. Мы были на кельтской территории: Уильям Уоллес, паровая энергия, дистилляция виски, кораблестроение, философия, широкие мечи, тартан и глубокозамороженные бары Марса.

Выйдя из Уэверли-стрит в центре Эдинбурга, нас сразу же смутило вид этого прекрасного города. Мне странно напомнили о Восточной Европе — было так много минаретов, шпили, памятники, замки, башни с часами и другие антикварные здания, которые мой глаз не знал, куда прыгать дальше. Джефф, мой канадский партнер по путешествиям, и я начал бродить по Принсес-стрит к нашему общежитию, с изумлением глядя. Статуи людям, о которых мы никогда не слышали, вырисовывались над тротуаром. Поля зеленой травы и возвышающихся деревьев прорастали с пола садов Принсес-стрит, красивого городского парка.

Люди вокруг каждого размера, формы, цвета и описания переполнены вокруг нас: шотландцы, англичане, ирландцы, европейцы, американцы, канадцы, африканцы, китайцы, японцы, арабы и многое другое. В рядах магазинов ходили девушки из челюсти, одетые в девятки. Семьи из пяти, взволнованно болтали, гудели взад и вперед, как пчелы. И повсюду звук волынок заполнил воздух. Не успел бы последний пипец исчезнуть из-за пределов, а другой на следующем блоке занял бы слабину.

Солнце сияло над нами, и ветер дул от Ферт-оф-Форта, огромный залив, на южном берегу которого Эдинбург сидит. Когда мы приблизились к Уэст-Энду, потрясающий взрыв раскалывал воздух, и земля тряслась, как будто ударила кулаком титана. Мы посмотрели вверх и влево, мимо цветущих навесов огромных деревьев парка, до крепостных валов Эдинбургского замка и увидели дым, выпущенный из приземистого ствола пистолета. Они выстрелили в одну чашу. Мы с Джеффом посмотрели друг на друга, усмехаясь. Мы прибыли в особое место.

После некоторого творческого обновления карты и легкой ссоры вокруг основных направлений, мы с Джеффом оказались в холле нашего общежития на Белфорд-стрит, в тихом и зеленом Уэст-Энде Эдинбурга. Сам хостел был превращенной церковью, роскошным зданием из темного камня, огромными окнами, сверкающими над улицей, как бдительные глаза, и его шпиль, борясь за известность с остальной частью Эдинбурга. Мы были предупреждены о том, чего ожидать; реальность этого отвлекла наше дыхание. В комнатах не было потолков. У нас было четыре простые стены, ковровое покрытие и койка; над нашими головами хранилище огромного потолка церкви распространилось во славе, солнечный свет, проходящий через огромное западное окно, падал на наши лица, как благословение от Бога.

Storming The Castle

Нашей первой остановкой был Эдинбургский замок. После головокружительной прогулки по холму и пара изогнутых лестниц мы стояли у входа в крепость, захваченную только один раз за многовековую историю, а затем только скрытность. Тем не менее, завоевание его в современный день — это вопрос денег, а не того: это стоило нам каждой 14 фунтов. Однако мы получили много за цену приема. Сначала мы вошли в Шотландский военный музей, где похвалились некоторые из самых смелых героев страны. Огромные картины украшали стены, посвященные битве при Кэмпердау в 1797 году, и ожесточенные бои в Шато-д'Угугумонте во время битвы при Ватерлоо. Снаружи была практика фехтования в западном дворе, где местная школа демонстрировала мастерство шотландцев с помощью широкоформатного меча. Мастер фехтования был подходящим 30-х человек с щетиной на подбородке и широким броском, который рассказывал, даже когда он парировал и уклонялся.

«Легкий разрез на плечо, а не слишком серьезный».

«Еще один светлый разрез. Он будет говорить «с портным».

Матч в фехтовании закончился захватывающим представлением о битвах и борьбе, в результате чего хозяин стоял над его звездным зрачком, меч поднял на удар.

«И матч заканчивается с близкой игрой, которая не была чем-то необычным в той битве, которую вы тогда имели».

Мы аплодировали и шли дальше. Далее по наклонной дорожке замка был Шотландский военный мемориал, в котором были указаны имена каждого шотландского солдата, погибшего в Первой мировой войне, а также могила неизвестных погибших. Это священное место не должно быть упущено. Его стены украшены душераздирающими надписями, освящающими дела и наследие самых доблестных наций.

Рядом, в их собственной отдельной области отображения, лежат Почетные Королевства, шотландские драгоценности Короны. Меч, скипетр и корона шотландских монархов были заперты от глаз общественности в 1707 году, когда англичане распустили шотландский парламент и были открыты заново через столетие. Они были такими же яркими и сохранились, как если бы они были сделаны вчера, фиолетовый бархат короны яркий, каменная центральная часть скипетра преломляла и отражала люминесцентный свет, меч выглядел так, как будто это могло вдохновить лорда Кольца Толкина.

Вид из самого замка — а также пушки и валы, которые выстраивают стены, — не что иное, как захватывающее дух. Весь город, как и Ферт-оф-Форт, был виден, в том числе Кирккальди на северо-востоке, горы на севере и сиденье Артура на юго-восток, старинный дозорный полицейский на вершине скелетного вулкана.

The Consumption Of Haggis, And The Digestion Of Scottish History

Погоняв наш подъем, мы с Джеффом прогуливались по Королевской Миле и на Роуз-стрит, торговый район Эдинбурга, чтобы искать одно из самых известных кулинарных творений Шотландии. В очаровательном пабе под названием «Dirty Dick's» мы заказали тарелку хаггис, «neeps n» tatties (хагги с картофелем и репой, все окунутые в соус для сливок виски). Это было совершенно восхитительно, совсем не так, как я ожидал. Хаггис, состоящий в основном из висцерального мяса, такого как кишечник, желудки и мозги, должен был отвратить. Вместо этого вкус напомнил мне о печени, но более соленый и менее острый. Это была тяжелая, но приятная еда.

Грязный Дик был также виски-баром, поэтому я взял на себя пробовать одни из лучших шотландских дистилляций. У меня был 10-летний Ардбег, шотландка, сваренная в регионе Айла, необычайно дымная и торфяная; довольно сильный, но совсем не неприятный.

* * *

На следующее утро мы с Джеффом поднялись на Кальтон-Хилл, чтобы посмотреть Шотландский национальный памятник, который обычно называют «Шотландским позором». Эдинбург, похоже, когда-то назывался «Афинами Севера» за его заметные литературные, философские и архитектурные достижения. В начале 1800-х годов, высоко оценив эту репутацию, городской совет попытался построить копию Парфенона на холме Кальтон на восточном краю центра города — за исключением того, что деньги закончились, и половина Парфенона теперь стоит там. Тем не менее он предоставил нам панорамный вид на город и тенистое место для отдыха.

Вниз по Холмону и через якобы проклятый Северный мост, и мы вернулись в район Хай-стрит. После быстрой остановки на обед в Pizza Express (немного тонированный бутик, где подают изысканные вина и изысканные итальянские пироги), мы проникли на впечатляющий фасад Шотландского национального музея. Несмотря на запутанный план этажа (лестницы на шесть разных этажей отделялись во всех направлениях, при этом коридоры и выставочные залы, разбросанные по галерее в определенном порядке), мы узнали обо всем: от шотландской предыстории до промышленного развития в последнем двадцатом веке. Шотландия ушла от вулканической пустыни к ядерной и производственной электростанции всего за 400 миллионов лет.

It’s Celtic, Not Gaelic

Это было в сувенирном магазине, покупая подарки для моих родителей и бабушек и дедушек, что я сделал первые из моих культурных ошибок. Это было иронично, потому что я только что приехал из Национального музея, и мне следовало бы вооружиться такими интеллектуальными иконами. Я выбрал ожерелье, украшенное крестом, и сделал ошибку, попросив у лысого владельца магазина в очках следующий вопрос:

«Это гэльский или кельтский?»

Собственник посмотрел на его очки, которые заставили бы любого школьника усадить его место.

«Кельтский», — резко произнес он.

«Ах, да», — сказал я, отбеливая душу, увядание достоинства. «Я должен был знать».

Мужчина закончил меня проверять и вручил мой драгоценный пакет покупок.

«Спасибо», пробормотал я. «И я прочитаю историю».

«Спасибо», — сказал собеседник, с улыбкой на лице.

Я вышел, выбив себя из-за того, что не был более знаком со шотландской историей и не знал кельтского креста, когда увидел его.

Это было в ClamShell, магазине рыбы «n», где мы с Джеффом находили желанный приз, золотой рог, то, что мы добрались до Эдинбурга, чтобы найти: жареные на Марсе бары. Для тех, кто не знаком с британскими кондитерскими изделиями, бар Mars — это шоколадный бар, несколько напоминающий трех мушкетеров с карамелью или бар Snickers без орехов (другими словами, вкусный). В Шотландии, где практически все может быть обжарено во фритюре и все еще называется пищей, бары Марса часто окунаются в кипящее масло и подаются как горячая закуска. Результатом этого является нечестивое соединение сладкого и соленых, гладкого шоколадного батона, покрытого тонкой коркой, капающей консистентной смазкой. Это тысячный калорийный сердечный приступ, ожидающий своего существования, и он стоит всего пару фунтов. Сопротивляйтесь, если вы думаете, что можете.

После того, как мы вылили жирный шоколад кончиками пальцев, мы с Джеффом вернулись в общежитие для дремоты перед нашей запланированной экспедицией в пабы. Свет, проходящий через огромные церковные окна, сиял прямо на моей кровати. Чувствуя себя благословенным, я надел шляпу на глаза и поцеловал.

So, An American And A Canadian Walk Into A Bar . . .

Несколькими часами позже, карри, расчесанный и почищенный за ушами, мы с Джеффом вышли на ночь в Эдинбурге. Мы собирались удержать вещи, которые у нас были в Дублине. Мы оба знали, как страшно путешествовать с похмелья будет, из первых рук. Несколько напитков, и мы бы назвали это уходом. Мы остановились сначала в пабе Мазера на Квинсферри-стрит, но атмосфера была холодной и сидения отсутствовали, поэтому мы закончили наш сидр и перешли улицу к Райану.

Это была вторая культурная ошибка, которую я совершил в Шотландии: я отправился в дорогой гастропаб вместо бесплатного дома. Более того, были тревожные слухи, что Райан был самым дорогим пабом в Эдинбурге. Тем не менее, это был чудесный опыт. Пища была высококачественной, выбор виски был образцовым, а пиво было относительно разнообразным для пивоваренного предприятия. Что еще более важно, они позаботились о нас там. Забыв приказ Джеффа, официантка пришла лично к нашему столу, чтобы извиниться (опираясь на наши плечи, как будто она была старым приятелем), давая нам еще один раунд в доме и возвращая нам 10 фунтов стерлингов за воскресный жаргон Джеффа. Пленник Tennents Scotch был гладким, сердечным и удовлетворительным; nachos были небольшим вкусом дома в чужой стране; и экраны телевизоров были легко видны. Мы с Джеффом сидели, пили и избивали всю ночь, когда Бразилия выбила табачный сок из Кот-д'Ивуара.

До сих пор мой средний уровень был прискорбным. В Дублине было пять хорошеньких девушек на квадратный фут, и я ни с кем ни с кем не встречался. Я решил, что эта ночь будет иной. Заправленный nachos и несколькими пинтами эля, я вытер рот и бросил взгляд на паб. В глаза мне попалась короткошерстная веснушчатая брюнетка. Кажется, она одна, потягивая вялый сидр и выглядя так, словно собиралась уйти ни на секунду. Я отбросил остальную часть пинты, расправил плечи и пустил до бара. Я заказал второй из трех типов шотландских яиц, которые я еще не пробовал: десятилетний однолетний солод Campbeltown под названием Springbank; свет, с обертонами ванили, вполне приятный и легкий (виски, а не девушка). Затем я беззаботно посмотрел на свою сторону.

«Ты не выглядишь счастливым», — сказал я. Это было далеко от упрямого, но это все, о чем я мог думать.

«Я очень устала, — сказала она с улыбкой и немецким акцентом. «Я был с 4 утра»

«Зачем?» — спросил я.

«Мне нужно было сесть в самолет, чтобы приехать сюда», — сказала она, медленно вращаясь по ее табурету, пока мы не столкнулись в том же направлении.

«Откуда вы?» — спросил я, а остальное было легко.

Ее звали Каля, и она приехала из своего родного города Штутгарта, чтобы побывать у некоторых друзей в Шотландии, прежде чем вернуться в Германию для осенних исследований. Она устала и одинока — она ​​попыталась поговорить с соседями по комнате в общежитии, но пять американских девочек ее оскорбили. Даже две немецкие девушки, сидящие за столом, в нескольких шагах от нас, не потрудились поговорить с ней. Я позвонил Джеффу и представил его.

Итак, трое из нас прошли счастливые два часа, выпив сидр и обсуждая футбол и путешествия. Вещи стояли, чтобы немного неловко, когда футбольный матч закончился, и началась война Харта, но мы с Калей просто засмеялись и продолжали пить. Я нашел ее восхитительной девушкой, полной улыбок, с превосходным английским языком, готовым остроумием и привлекательным собеседником. Мы расстались в полночь и пошли разными путями.

Даже если бы я не попал на первую базу, я был счастлив, что у меня была возможность встретиться с иностранным гражданином в Эдинбурге, особенно с такой красивой и весёлой. Я посчитал, что мне повезло, что я не совершил каких-либо культурных ошибок перед ней, несмотря на мой послужной список. Хорошо было просто сесть, взять тихий напиток с двумя друзьями и высмеять французов.

Это все, что я действительно хотел, честный.

Coming Next In Part Six: Scotland continued . . .

Прочтите Часть 1 здесь

Часть вторая здесь

Часть третья здесь

И часть четвертая здесь

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *