Уроки с дороги в Дамаск

Уроки с дороги в Дамаск

Воскресенье, 25 января 2009 г.

Lessons From The Road To Damascus

Feel like the world’s getting smaller? A trip to the Middle East will help convince you otherwise. Here’s seven easy lessons to help make sure you’re prepared.

By Laura Bridgestock

Проведение десятидневных поездок из Стамбула в Дамаск пообещало быть самой захватывающей поездкой, которую я когда-либо снимал — и это было. Я никогда нигде не отличался от своей страны и культуры. Удивительным сюрпризом стало осознание того, что неустанный марш глобализации еще не превратил мир в одну однородную массу. (Дамаск должен быть одним из последних мест на Земле, выступающим против большого желтого «М» и большого зеленого «С.». Вы знаете, кто вы.)

И в то время как местные жители были очень дружелюбны и полезны, время от времени это также было довольно подавляющим. Оглядываясь назад, было много вещей, которые было бы полезно знать, прежде чем попасть туда. Поэтому, если вы планируете поездку в Сирию или где-нибудь на Ближнем Востоке, возьмите реплику на моих трудных уроках и избавьте себя от ненужных хлопот.

Lesson 1: Use The Buses

Полный день на автобусе в жарком регионе звучит как кошмар, но со всеми отмененными поездами у нас не было других вариантов для 24-часовой поездки из Стамбула в Алеппо. Серия отмененных трамваев и других мелких бедствий означала, что мы пропустили наш автобус всего за несколько минут.

В результате мы оказались в руках очень сильного сирийского человека с денимами, который весело смеялся над нами, когда мы отчаянно пытались объяснить нашу ситуацию. После того, как мы закончили нашу историю, он с радостью принял дополнительные деньги от нас и загрузил нас на другой автобус, который ушел через полчаса. (Еще один урок: сирийцы могут иметь слегка садистское чувство юмора, но в конце концов они будут заботиться о вас).

На самом деле, наша паника была совершенно необоснованной — оказывается, автобусы уходят каждые полчаса почти во все страны. Несмотря на их частоту, все они полны, и легко понять, почему. С западными комедиями на телевизоре спереди, управляющий, предлагающий прохладительные напитки и (самое главное) кондиционирование, наполняющее салону, сирийские автобусы на самом деле являются одним из самых удобных мест, где можно провести самую жаркую часть дня. И как только вы окажетесь в стране, вам не потребуется больше нескольких часов, чтобы добраться до любого из главных городов.

Lesson 2: Enjoy The Food (With Care)

Хорошо известна репутация Алеппо за лучшую и самую отличительную пищу в стране. После нескольких безумных часов, мчащихся вокруг переполненных сук, узких улочек и впечатляющей цитадели с двумя молодыми сирийскими парнями (которые усыновили нас так, чтобы они могли попрактиковаться в их английском), приятная, расслабляющая еда в приятном ресторане была именно тем, что я необходимо. Бейт Сисси, в старом христианском квартале, побывал на всех фронтах: вкусная еда, незабываемая атмосфера и (хотя это может быть дорого по местным меркам) большое значение, с более чем достаточно вкусным меззе для нас двоих.

Менее чем через 24 часа после нашего прибытия в город мы вернулись в дорогу. Но прежде чем мы прыгнули на следующий автобус, было время для последнего вкуса кухни Алеппа. За пределами станции мы погрузились в потрясающую фалафельную обертку, купленную с близлежащего стенда. Это была моя рука; еду, которую я никогда не забуду. , ,

, , , которая оказалась слишком верной несколько дней спустя, когда она вернулась, чтобы преследовать меня в форме «Султанской мести» (ответ Сирии на индийский «Делийский живот»). Справедливости ради, я не уверен, что это конкретное блюдо было виноватым, но это заставило меня подумать дважды, прежде чем покупать еду у уличного торговца снова для остальной части поездки.

Lesson 3: Do Day Trips

После Алеппо еда в Хаме была разочаровывающей: кукуруза с цветом и ароматом отварилась (в отличие от суккулентных соленых початков, проданных на улицах Стамбула), мороженое, которое по какой-то нечетной причине пробовали отчетливо, как сигареты, и вид шашлыков которые дают кебабу плохое имя.

Таким образом, пища не является сильной стороной Хамы. И — из-за того, что когда-то красивый Старый город был уничтожен в результате резни 1982 года, когда армия подавила восстание — там тоже не так много, за исключением, возможно, древних деревянных нориасов (водяных колес).

Настоящей силой Хамы является ее близость к другим достопримечательностям. В один прекрасный день мы установили в Краке де Шевалье, огромную крепость из крестовых походов; Масиаф, меньший замок с византийской эпохи; и Apamea, город, основанный в 300 году до н.э., где вы можете прогуляться по тому, что кажется милями вдоль впечатляющей римской улицы, выложенной колоннами. Вы можете приблизиться к большинству из этих мест на местных автобусах, но нанять водителя удивительно дешево, плюс вы получили дополнительную выгоду от дружелюбного гида, который знает эту область, чтобы вы могли увидеть все лучшие виды и в наш случай, даже остановился, чтобы купить нам обед.

Если у вас не было достаточно развалин, когда вы добираетесь до Дамаска, поездка в Босру — в двух часах езды от автовокзала Аль-Самирия — является обязательным. Как и многие исторические места Сирии, старый римский город невероятно хорошо сохранился, несмотря на то, что он даже не был вложен — он сливается в современный город, и люди (плюс древний верблюд и несколько красочно украшенных лошадей) все еще живут в нем , Центральная часть — почти совершенно неповрежденный и очень атмосферный римский амфитеатр второго века, в который теперь входит цитадель, которая была добавлена ​​спустя годы.

Для другой поездки мы взяли микроавтобус из Дамаска в Маалулу. Это всего в часе езды, и, когда мы прыгали внутри микроавтобуса рядом с местными путешественниками и несколькими коробками из ароматных овощей и трав, я получил хороший обзор бесплодных холмов из песчаника, которые составляют пейзаж.

В Маалуле, на холме возвышалась красивая деревня синих и желтых домов, окружающие холмы полны зияющих дыр и интересных образований. При этом вы можете пройти через «Св. Thecla's gap ", узкая, извилистая прорезание скалы, которая, согласно библейской легенде, была создана Богом в мгновение ока молнии, чтобы Фекла могла убежать от своих врагов.

Lesson 4: Slow Down And Have A Tea

Несмотря на энергию, которая наполняет города — особенно суки — сирийцы обычно принимают жизнь в довольно спокойном темпе (если только они не находятся за рулем автомобиля). Сирийцы всегда, похоже, успевают показать вам, куда пойти или поболтать за чашкой чая. На самом деле у вас создается впечатление, что почти все решения — такие же обычные, как и многие бананы, чтобы купить такие важные, как брачное соглашение, сделаны таким образом.

Добравшись до Дамаска, мы решили, что пришло время войти в сирийский дух. Кофейня Al-Nawfara, у восточных ворот красивой мечети Омейядов, является расслабляющим местом, чтобы провести час или около того, потягивая крепкий турецкий кофе и вдыхая сладкую ароматизированную шешу. Кроме того, в мечети, ресторан Leila's имеет одни из лучших видов по всему городу с террасы на крыше.

Lesson 5: Leave Space For Souvenirs.

Большой базар Стамбула — бездушная масса дешевого дерьма и рваных товаров, которые существуют исключительно для того, чтобы кровоточить туристов сухими — оставил нас разочарованными, если не сказать, когда мы были там. С другой стороны, суды Сирии чувствуют себя настоящей сделкой, полной местных жителей, которые собирают ежедневные запасы среди груды красочных материалов, огромные мешки с пряностями, гигантские чайные урны, стопки оливкового мыла и каждую часть животного, которое вы можете себе представить ,

В Дамаске Старый город населен интересными ремесленными и антикварными магазинами, полными красивой инкрустированной перламутром мебели, ящиков для драгоценностей, нардных досок, ярких ковров и странностей со всего мира. Одна из самых причудливых вещей, с которыми я столкнулся во время шопинга, — это часы с изображением лица Саддама Хусейна. Вы можете просматривать часы, и владельцы, похоже, искренне рады, что вы это сделаете.

Lesson 6: Be Ready For Questions

Поскольку наш путешествующий дуэт состоял из одной западной женщины и одного британско-индийского сикха, я не уверен, что это был мой или мой парень, который привлек больше внимания, и сирийцы не испытывают угрызения совести, выражая свое любопытство. Вопросы, которые мы получили, включали в себя: «Где у вас была шляпа?» (Это произошло очень часто, касаясь тюрбана моего парня) и: «Это ваша сестра?» (Странно, тем более, что мы не похожи ни на что). Самое распространенное, однако, было просто: «Куда вы?» Почти всегда следуют: «Добро пожаловать», одно слово, которое каждый в стране, похоже, знает.

Lesson 7: Don’t Take Anything For Granted

, , , в том числе то, что указано в меню, на самом деле доступно, что знак «Нет курения» (даже причудливый вращающийся) означает, что люди не будут идти вперед и не загораются в любом случае, или даже что ваш полет на самом деле когда-либо будет но это совсем другая история. , ,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *